Сьогодні, 13 березня, виповнюється ювілейні 65 років українському поету, прозаїку, есеїсту, доброму другу нашого закладу Юрію Андруховичу, якого називають знаковою постаттю, патріархом сучасної української літератури. У цей день письменник приймає вітання з ювілеєм. Є що сказати й пригадати про ювіляра й Університету Григорію Сковороди в Переяславі, його бібліотеці, відділу інформаційних технологій і зв’язків з громадськістю та Науковому товариству студентів, аспірантів, докторантів і молодих вчених.
Багато років поспіль книгозбірня альма-матер мала у своїх архівах книги Юрія Ігоровича, які, направду, ніколи не залежувались на полицях та мали чималий попит у читачів. Проте 6 квітня 2023 року в альма-матер відбулася особлива, непересічна подія – в рамках творчого проєкту «Open University», що втілюється зусиллями Відділу інформаційних технологій та зв’язків з громадськістю та Наукового товариства університету, в Університеті Григорія Сковороди в Переяславі, після кількох років наполегливих запрошень та перенесень пов’язаних з великою завантаженістю графіку митця, відбулася творча зустріч з Юрієм Андруховичем – українським письменником, поетом, перекладачем, одним із найяскравіших представників європейського постмодернізму. Співзасновником поетичної групи «Бу-Ба-Бу», віце-президентом Асоціації українських письменників, лауреатом літературної премії «Благовіст» (1993), премії Рея Лапіки (1996), Міжнародної премії ім. Гердера (2001), спеціальної премії миру ім. Еріха Марії Ремарка (2005), премії «За європейське взаєморозуміння» (Лейпціг, 2006), літературної премії Центральної Європи Angelus (2006), премії імені Ханни Арендт (2014). Не інакше, як в цей день до його послужного списку додалося ще одне звання – добрий друг Університету Григорія Сковороди в Переяславі.
Пригадуємо, як появу автора в залі привітали гучними оплесками. У вітальному слові він зазначив, що Університет Григорія Сковороди в Переяславі чудовий, і він, навіть, заздрить не так викладачам альма-матер, як тим, хто тут навчається. Додав, що нині університети стають в нашій країні чимось іншим, ніж вони були за часів його студентства. Зізнається, що сам свого часу злякався філології й інженерно-технічний освітній заклад – Український поліграфічний інститут (нині – Українська академія друкарства), де серед близько трьох десятків студентів вивчали й журналістику. Каже, напевно, не помилився тоді з вибором проте, якби повернувся в ті часи і побачив наш заклад, то б, напевно, обрав його для навчання. Врешті, запис зустрічі зберігає архів Instagram-сторінки нашого закладу:
Переглянути цей допис в Instagram
Поза важливими тезами розмови, текстовий варіант якої можна нагадати собі тут, у той день прозовий і поетичний доробок письменника в бібліотеці УГСП поповнився та, наразі, представлений такими виданнями: «Радіо Ніч», «Коханці Юстиції», «Лексикон інтимних міст», «Диявол ховається в сирі», «Екзотичні птахи і рослини», «Бу-Ба-Бу», «Середмістя», «Таємниця».
«Упродовж багатьох років працівники бібліотеки проводять роботу по залученню користувачів, меценатів, відомих людей до поповнення книжкових фондів університетської книгозбірні. Дарування літератури – це давня форма доброчинності та збагачення фондів бібліотек. Під час візиту письменника до нашого університету була укладена домовленість з автором про передачу його книг до фондів бібліотеки. Так, вже у липні наша книгозбірня збагатилася новими виданнями, переданими в дар Юрієм Андруховичем. Було створено персональну колекцію дарів (ПКД), яка наразі налічує 84 примірники із різних галузей знань: історії, гуманітарних та соціальних наук, музичного мистецтва, літературознавства, сучасної зарубіжної та української художньої літератури», – розповідає директорка бібліотеки Ольга Шкира.
Твори Ю. Андруховича перекладені італійською, литовською, польською, англійською, німецькою, французькою, угорською, фінською, шведською, іспанською, чеською, словацькою мовами й мовою есперанто. Зокрема, серед переданих в дар прозових творів письменника є романи «Московіада» українською, норвезькою, румунською, іспанською, словенською, болгарською мовами, «Диявол ховається в сирі» польською мовою, «Лексикон інтимних міст: довільний посібник з геопоетики та космополітики» французькою, іспанською, хорватською мовами, «Рекреації» чеською, іспанською, угорською, словацькою, румунською, німецькою мовами, «Перверзія» іспанською мовою, «Таємниця» польською мовою, «Дванадцять обручів» словенською мовою, «Коханці Юстиції» болгарською мовою, вибрані есеї «Моя остання територія» сербською мовою, «Моя Європа» (співавтор: А. Стасюк) іспанською та хорватською мовами. З цими та іншими книгами пропонує ознайомитись віртуальна виставка, підготовлена бібліотекарями закладу з нагоди цієї вікопомної дати:
Please wait while flipbook is loading. For more related info, FAQs and issues please refer to DearFlip WordPress Flipbook Plugin Help documentation.



Частину колекції складають видання зарубіжних авторів іноземною мовою. Зокрема, польська література представлена Гурою Конрадом, Малецьким Якубом (твори польською мовою), німецька – Ганікою Іріс, Лют’є Вереною (твори німецькою мовою), Кляйстом Гайнріхом (твір у перекладі на українську), швейцарська – Хартманном Лукасом (твір німецькою мовою), литовська – Каткусом Лауринасом (твір німецькою мовою). У колекції є журнали польською й норвезькою мовами. Сучасна українська література представлена творами Остапа Українця та Мартина Якуба. Серед подарованих видань є монографії Я. Г. Мельника «Пролегомени до українського дискурсу: етнокультурний, соціально-політичний та лінгво-семіотичний аспекти» та Я. Кваснюка «Військові некрополі Станиславова – Івано-Франківська, 1809-2020 рр.». Серед музичних видань – нотні видання (композитори: Богдан Шиптур та Галина Терлецька). Усі ці набутки можна побачити і переглянути в нашій сковородинівській бібліотеці.
Дорогий, шановний Юрію Ігоровичу!
Велика родина Університету Григорія Сковороди в Переяславі, його керівництво, науково-педагогічні співробітники та бібліотекарі, велике коло читачів та поціновувачів вашого слова щиро вітають вас з нагоди ювілейного дня народження. Залишаючи на згадку автограф на стіні у залі інформаційних ресурсів «Чумацький шлях» та офісі Наукового товариства університету ви написали нам – «Щиро дякую вам за те, що Ви є!». У непроминальний день вашого календаря ці слова є особливо взаємними з нашого боку на вашу адресу.
Зичимо вам міцного здоров’я, творчого натхнення, всіляких гараздів, мирного неба над головою та Перемоги України!
Ми вдячні Вам за подаровану літературу, яка значно збагатила фонди університетської бібліотеки. Вдячні за твори, виступи, спогади які живлять нас енергією. Маємо надію на подальшу співпрацю та ще не одну зустріч в стінах нашого закладу.
З повагою
Університет Григорія Сковороди в Переяславі
Бібліотека університету
Відділ інформаційних технологій та зв’язків з громадськістю
Наукове товариство університету